Mashable haastatteli Spike Leen BlacKkKlansman-elokuvassa näytellyttä suomalaista Jasper Pääkköstä. Tähti esitti elokuvassa kovaksi keitettyä rasistia.
Pääkkösen kokemuksesta Hollywood-elokuvassa on puhuttu jo varsin paljon, mutta haastattelussa nousi esille aiemmin mainitsemattomiakin asioita.
Lee oli ihmetellyt koe-esiintymisessä Pääkkösen sukunimeä, jossa oli paljon ääkkösiä. Ohjaaja ihmettelikin, miten näyttelijä voi olla Helsingistä, eikä Alabamasta ja päästi ilmoille raikuvat naurut.
– Hän alkoi nauramaan. En ollut varma, oliko se hyvä vai paha nauru, Pääkkönen kertoi.
Nauru oli tietysti hyvä, sillä Pääkkönen sai siltä istumalta roolin Leen elokuvassa.
Näyttelijä mainitsi myös, miten oli opetellut väärän aksentin koe-esiintymistä varten, sillä etukäteistiedot roolista olivat niukkoja. Pääkkönen pyysi Kentuckyssa asuvaa ystäväänsä lausumaan repliikit, joista hän opetteli aksentin.
Myöhemmin kävikin ilmi, että leffa sijoittuu Colorado Springsiin, jossa on aivan erilainen aksentti. Pääkkönen ehti jo palkata aksenttivalmentajan, mutta ohjaaja Lee tuumikin yllättäen, ettei Pääkkösen tarvitsisi muuttaa mitään, vaan lausuisi vuorosanansa juuri niin kuin koe-esiintymisessä.
Näyttelijä muisteli myös kohtaamistaan iäkkään afroamerikkalaisen naisen kanssa. Nainen piti Pääkköstä kiinni kädestä ja sanoi: ”Kiitos niin paljon tämän vihan tulkitsemisesta.”
BlacKkKlansman on edelleen katsottavissa elokuvateattereissa.
Lähde: Mashable
Lue myös: Tilaa Episodin uutiskirje ja tiedät mitä katsoa! Nappaa katseluvinkit suoraan sähköpostiin tästä.